#76
In Hokkien, I believe the term is “ngeh-ngeh lai.” Like, anyhow also can, just langgar your way through…
Miss: I have a new friend in school.
Me: Oh, that’s nice darling, who is it?
Miss: <pause> He doesn’t have a name.
Me: You forgot what his name was?
Miss: No, no, his name is <pause> Door-knob.
Rockstar: <not looking up from lap-top> What about “Car-door”? “Car-Door-Knob.”
Miss: Oh yeah! I know him. <confidently> He’s a boy.
(Both of them carry on doing their own things.)
Me: <keep looking from one to the other> How….. is…. “Car-Door-Knob” even a boy’s name?
Rockstar: <still not looking up> That’s obviously a boy’s name <mild eyeroll>.
Miss: <nodding vigorously> Yah.
Me: <lost>
Sometimes, it only sounds like English.
Their conversation is so cute! Car-door-knob sounds japanese.
Miss Rockstar has such a cozy loft. “playing by themselves” means they played together or each on their own?
Both.. had some serious quiet conversations while sometimes playing separate and sometimes together…